Search

🇫🇷 le syndrome de la princesse 公主病
__________...

  • Share this:

🇫🇷 le syndrome de la princesse 公主病
_____________________________________

各位親愛的同學,今天我們要來談談法文中的 « le syndrome de la princesse » 這個詞,從字面上翻譯,是指「公主病」。但是法國的公主病不同於台灣的公主病,而是指 « poop shaming »,大便羞恥。

何謂大便羞恥?意思是:羞於在除了家裡之外的地方大便。根據統計,法國有69%的女性罹患公主病,對於男性來說,這種現象相對較少,只有48%。

為什麼連大便都會因性別而有區別呢?
新聞報導是這麼說的:

女性會因為透露她們有排便的需求而受到更多的負面評價。由於性別刻板印象,女性特質在文化上是與 「完美」、「清潔」和「純潔」連結在一起的。這樣的特質顯然與排便相違背。

除了大便羞恥之外,女性憋尿和憋屁的狀況也比男性要多。如果一個男孩放屁,大家會哈哈大笑,但如果一個女孩放屁,她則會感到尷尬不已。因此,性別刻板印象以及對女性特質的期許,將會影響女性的外在行為以及身體健康。

為了減少尷尬,十分之四的法國女性會等伴侶睡覺或離廁所很遠才去如廁,而男性只有四分之一會這麼做。此外,女性也會將衛生紙放入馬桶中來降低糞便落入水中的聲音,或者調高電視的聲音來掩蓋。排泄後再想辦法解決令人不悅的氣味,例如17%的女性會選擇點燃火柴以便去除異味。

_____________________________________

身在台灣的我們,是否也同樣有大便羞恥的文化呢?
我認為是肯定的。在父權意識的影響下,女性被教育要收斂不要有攻擊性,要隱藏自己並且克制排泄需求。女性受到的無形有形規範無疑是更多的,為了身體健康,起碼在家中拋棄這毫無必要的羞恥吧!

關於排泄的法語說法:

🇫🇷 大便(口語) faire caca
🇫🇷 小便(口語) faire pipi
🇫🇷 上大號 faire la grosse commission
🇫🇷 上小號 faire la petite commission
🇫🇷 排便(正式) déféquer
🇫🇷 排尿(正式) uriner
🇫🇷 解決排泄需求(大小便均可) faire ses besoins
🇫🇷 有內急 avoir une envie pressante
🇨🇵 去洗手間 aller à la selle / aller aux toilettes
🇫🇷 憋尿 se retenir d'uriner

最後,台灣的「公主病」要怎麼說呢?
簡單說:🇫🇷 Elle fait sa princesse. (她在當她的公主)
就可以囉!


Tags:

About author
not provided
學歷: 政治大學歐洲語文學系法語組學士 法國巴黎Ecole Georges Méliès藝術學院碩士 教學專長: 法語發音 實用生活法語 旅遊法語 法語香頌 法國文化與習俗
View all posts